^Do góry

Wiadomości po angielsku

Uwagi prawne

Blog Barbary Lebiedowskiej

Otrzymaliśmy życzenia na Boże Narodzenie i Nowy Rok od naszych przyjaciół z Północno-Amerykańskiej Platformy Przeciwników EnergetykiWiatrowej (NA-PAW).

W polskim tłumaczeniu fragment wiersza Emily Dickinson pt. "Nadzieja - pierzaste stworzenie" (pochodzącego ze zbioru wierszy E. Dickinson w tłumaczeniu S. Barańczaka, K. Iłłakiewiczówny, L. Marjańskiej) brzmi:

Nadzieja - pierzaste stworzenie -
Mości się w duszy na grzędzie -
Śpiewa piosenkę bez słów -
I zawsze śpiewać będzie -

Najsłodsza - w nawałnicę -
Srogi sztorm musiałby się zerwać -
By spłoszyć małego ptaka,
Który tylu rozgrzewał -

Słyszałam go w mroźnej krainie -
Na morzu obcym i głuchym -
Lecz nigdy - w największej potrzebie -
Nie prosił - mnie - o okruchy -